Al-Baqarah (البقرة) / 2:57 :
وَ ظَلَّلۡنَا عَلَیۡکُمُ الۡغَمَامَ وَ اَنۡزَلۡنَا عَلَیۡکُمُ الۡمَنَّ وَ السَّلۡوٰی ؕ کُلُوۡا مِنۡ طَیِّبٰتِ مَا رَزَقۡنٰکُمۡ ؕ وَ مَا ظَلَمُوۡنَا وَ لٰکِنۡ کَانُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ یَظۡلِمُوۡنَ
ARTINYA :
Dan Kami naungi kamu dengan awan, dan Kami turunkan kepadamu "manna" dan "salwa". Makanlah dari makanan yang baik-baik yang telah Kami berikan kepadamu; dan tidaklah mereka menganiaya Kami; akan tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri.
ARTI PERKATA :
وَظَلَّلْنَا dan Kami naungi - عَلَيْكُمُ diatasmu - الْغَمَامَ awan - وَأَنْزَلْنَا dan Kami turunkan - عَلَيْكُمُ atasmu - الْمَنَّ manna (makanan manis seperti madu) - وَالسَّلْوَى dan salwa (burung sebangsa puyuh) - كُلُوا makanlah olehmu - مِنْ dari - طَيِّبَاتِ yang baik-baik - مَا apa - رَزَقْنَاكُمْ Kami rezkikan kepadamu - وَمَا dan tidak - ظَلَمُونَا mereka menganiaya Kami - وَلَكِنْ akan tetapi - كَانُوا mereka adalah - أَنْفُسَهُمْ diri mereka - يَظْلِمُونَ mereka menganiaya -
HIKMAH AYAT :
Di antara nikmat lain yang Allah berikan kepada Bani Israil adalah naungan awan saat mereka berada dalam perjalanan panjang dari Mesir menuju Palestina
Karena saat itu mereka berada di alam tandus, panas dan tanpa bekal makanan dan minuman. Dengan awan tipis yang mengarak mereka, tidak ada rasa panas saat mereka berjalan. Bahkan awan itu menjadi petunjuk jalan mereka
Selain itu, mereka juga diberikan makanan " manna ", yaitu sejenis madu yang memberikan rasa nikmat dan menambah semangat. Kemudian juga " salwa ", yaitu makanan sejenis burung puyuh yang sangat bermanfaat sebagai protein yang memberikan energi dalam perjalanan mereka
Demikian rejeki yang Allah telah anugerahkan kepada mereka. Namun demikian, ternyata mereka berbuat zalim, yaitu tidak mensyukuri ketentuan yang Allah telah tetapkan
Komentar
Posting Komentar